История иврита



Историю становления и развития иврита условно принято разделять в хронологическом порядке на несколько больших этапов, о которых более подробно будет написано ниже. Иврит входит в группу семитских языков, относится к северо-западной семитской ветви. 
Этапы становления и развития иврита:
1.      Библейский иврит (1000 - 100 г.г. до Р. Х.)
2.      Послебиблейский иврит (100 г. до Р.Х. - 200 г. по Р.Х.)
3.      Средневековый иврит (200 - 1700 г. по Р.Х.)
4.      Иврит эпохи Хаскаллы  (1700-1800гг)
5.      Современный иврит (с 1880гг.)
1. Библейский иврит. Период в истории Израиля, когда на иврите говорило все население и в этот период были написаны книги Танаха (Ветхого Завета).  Особенностями этого периода можно считать то, что грамматика и фонетика иврита имеет схожесть с другими языками семитской группы. Гласные делятся на долгие, короткие и сверхкраткие. Наиболее древним дошедшим примером иврита данного периода является «Песнь Деворы» вошедшая в Книгу Судей, 5 главу. Археологический памятник того периода с записью на древнем иврите – «календарь из Гезера», датируемый Х в. до Р.Х. Стоит отметить, что сам термин «иврит» возник относительно недавно, как отмечает в своей статье Б. Капулкин, а в древности евреи называли свой язык йеhудит или иудейский.
2. Послебиблейский иврит. К концу второго века по Р.Х. иврит выходит из всеобщего употребления, становясь языком религии. На смену ивриту приходит арамейский язык. Основными источниками того времени являются Мишна и Кумранские записи, найденные в 1940г. Если Кумранские записи, найденные в пещерах Мертвого моря, содержат литературный древний иврит, язык письма, то в Мишне (первый письменный сборник предписаний ортодоксального иудаизма) представлены тексты близкие к разговорному языку данного периода и отходящие от норм библейского иврита. В иврите происходят изменения – появляются заимствования из арамейского и греческого языка. Происходит это по причине постепенного вытеснения иврита из повседневного обихода и последующей замене на разговорный язык народов Передней Азии – арамейский. В Галилее иврит становится лишь языком письма и богослужений, в Иудее остается языком обихода до 200 г. по Р.Х. 
3. Средневековый иврит. Условно этот период можно разделить на 2 части: период Талмуда и масоретов и непосредственно сам период средневекового иврита.
Первый период длится с 300 по 800 гг по Р.Х. и характеризуется уходом иврита из языка повседневного употребления и трансформацией в язык религии. Евреи говорят на диалектах арамейского и языках тех народов в страны которых переселяются. Под влиянием арамейских диалектов в иврите появляются три нормы произношения иврита, названных по областям распространения: вавилонская, палестинская и тивериадская. Тивериадская оказалась самой подробной и постепенно вытеснила вавилонскую и палестинскую и является актуальной до сих пор. Влияние арамейского данного периода в иврите так же можно проследить в лексике и синтаксисе иврита. Литературными памятниками периода Талмуда и масоретов являются части Гемары (анализ текстов Мишны) написанных на иврите в Иерусалимском и Вавилонском Талмудах, а так же мидраши (сборники проповедей и экзегетических текстов) написанные на иврите. В этот период так же возникает первые пиют – литургическая поэзия.
Сохранение иврита от окончательного забвения и правильное произношение и написание слов на иврите – заслуга еврейских филологов Масоретов («хранителей традиции»). Благодаря масоретам библейские тексты были снабжены значками с ударениями и огласовкой, произношением некоторых гласных. Благодаря труду масоретов мы имеем сегодня знание о библейском иврите.
Вторая часть средневекового иврита длилась с 800 по 1700 гг. Этот период характеризуется расселением евреев по разным странам мира. Иврит становится объединяющим фактором культуры для живущих в разных странах евреев. Литература на иврите того периода представляет собой огромный пласт культуры. Это и религиозная литература: пиют, мидраши, богословские труды так и светская и научная литература: поэзия, переводная проза, труды по медицине, юриспруденции, философии, каббале, географии, математике и т.д.  Разнообразие в литературе связано с появлением разнообразии в лексике, которая в свою очередь стала результатом таких факторов как: возникновением новых слообразований, калек из других языков, усложнения синтаксиса, заимствований. Иврит смешивается с языками повседневного общения еврее и появляются новые языковые формы. Таким образом появляются новые формы произношения и чтения на иврите, принятые в определенных центрах обитания евреев: ашкеназская (в Центральной и Восточной Европе), сефардская (у выходцев из Испании), йеменская, багдадская, северо-африканская, новоарамейская (у евреев Иранского Азербайджана и Курдистана, говорящих на современных арамейских диалектах), персидская, бухарская (Средняя Азия), татская (на востоке Кавказа), грузинская и другие.
4. Иврит периода Хаскаллы. Под влиянием европейского проекта Просвещения среди еврейского народа появилось культурное, литературное, просветительское течение Хаскалла. Главной целью представители Хаскаллы считали распространение культуры евреев за пределы замкнутого этнического круга. Иврит становится языком романов, пьес. На иврите издаются газеты. 
Представители Хаскаллы стремились к очищению иврита от наслоений средневекового периода в языке и предать ивриту светских характер размежеванием с раввинистической литературой. В литературе и лингвистике иврита появляются два направления: первые считают, что писать и говорить надо на библейском «чистом» иврите, что приводит к появлению громоздких языковых конструкций, порой малопонятных, второе направление не столь категорично, используя и средневековые модели и образуя новые слова для обозначения современных слов (например шприц, мебель и т.д.). 
5.Современный иврит. Еврейский писатель Менделе Мохер Сфарима считается одним из основателей современного иврита. В своих литературных произведениях писатель использовал простые формы из Танаха, Талмуда и Мишны и этим выгодно отличался от представителей «высокопарного течения» Хаскаллы. 
Пионером возрождения мертвого языка (на котором долгое время не говорят, но еще пишут) считают Э. Бен-Ягуду. С 1881 года Бен-Ягуда проводит просветительскую и издательскую работу среди евреев в Иерусалиме. Кампания за возврат к ивриту приносит свои плоды: все больше и больше евреев стремится к общению на родном языке в повседневной жизни. Сам Бен-Ягуда личным примером показывал важность иврита – в его семье общение происходило только на этом языке. Были изданы словари иврита, разговорники. С 1890г. Комитет языка иврит, возглавляемый Э. Бен-Ягудой занимался поиском недостающих слов на иврите. С 1953 года продолжает заниматься данной работой Академия языка иврит. Как основу произношения слов Бен-Ягуда использует произношение евреев Средиземноморья т.н. сефардское. Было принято, что оно более соответствует библейскому ивриту чем ашкеназское произношение, распространенное среди евреев Восточной Европы. 
С 1948 года, когда возникло государство Израиль иврит становится национальным языком.
На сегодняшний день иврит развивается, как и все «живые» языки. Это и заимствования из других языков, изменения и слэнг, и появление новых словообразований.

 

Комментарии

Популярные сообщения